2016. szeptember 22., csütörtök

Solnedgångar /sunsets/ i Alvesta

/English is after every Hungarian sentence. The pictures tell everything there is to tell, anyway./
    Nagyon szeretek Alvesta-ban sétálni - csavarogni munka után a tó körül és az utcákon, felfedezni a várost és sok-sok képet készíteni a természetről és a naplementéről. / I really like walking in Alvesta - wandering around the lake and the streets after work, discovering more of the town and taking many-many pictures of the nature and the sunset. 
    Alvesta-ban nagyon szép a naplemente. Az első hetekben nem tűnt fel, de később megtaláltam a megfelelő helyeket, ahonnan a legszebb látvány nyílik az égre. / The sunsets in Alvesta are beautiful. I didn't notice it in the first few weeks but then I found the best places where you get a wide view of the sky.   
     Az ég egyik fele ilyenkor finom színátmenet ölt a kékből átsimulva a lilába majd sötétrózsaszínbe. (A kamerám nem nagyon jeleníti meg, de próbálkozom.) / During sunset one part of the sky dresses in a color gradiant of blue to soft purple to dark pink. (My camera doesn't really capture it, but I try.)
A másik oldalon pedig tűz gyúl a felhők között, s élénknarancssárgán távozik a nap. / On the other side a fire is set between the clouds and with bright and dark orange the sun makes its exit.
   Hogy honnan a legjobb nézni a naplementét? A kedvenc helyemről Alvesta-ban! Egy stég a tó felé egy csónakkal mellette, az erdős rész kezdetén. Nagyon hangulatos és csendes hely. / So where is the best place to see the sunset from? From my favourite place in Alvesta, of course! A pier over the lake with a boat right next to it, at the beginning of the foresty lake. Very cozy and quite place.
    Oh, és volt egy olyan naplemente, amikor szívárvánnyá változott az egész ég. Július 8-án, hogy pontos legyek. Az volt eddig a legszebb. / Oh, and there was one time when the sky turned into a rainbow. On July 8, to be exact. That was the best so far.